Ένας πολύ καλός λόγος για να μάθει κάποιος ξένες γλώσσες, είναι για να καταλαβαίνει πότε οι άλλοι τον βρίζουν. Φαίνεται ότι οι παράγοντες του υπουργείου εξωτερικών δεν πιστεύουν πολύ σ’ αυτό κι έτσι προτιμούν να στηρίζονται στα τηλεγραφήματα των πρακτορείων, απο το να προχωρούν οι ίδιοι σε πιστή μετάφραση των όσων λέγονται για το κράτος που εκπροσωπούν.
Κάπως έτσι λειτούργησαν και στην περίπτωση του τηλεγραφήματος του ΑΠΕ που χρέωνε στον πρωθυπουργό της Τουρκίας λεγόμενα για “δημοψήφισμα στη Δυτική Θράκη”, κοντεύοντας να φτάσουν σε κόκκινο συναγερμό. Μέχρι που αποδείχτηκε ότι τα “επίμαχα” δεν τα είχε πει ο Ερντογάν, αλλά ήταν η μετάφραση που έκανε κάποια εφημερίδα σε αυτά που είχε πει ο Ερντογάν.
Και το μεν πρακτορείο διέκοψε τη συνεργασία του απλά κι ωραία, αλλά το ίδιο το ΥΠΕΞ βρέθηκε σε πολύ χειρότερη θέση. Γιατί η μεν γκάφα του ΑΠΕ είναι ακόμα μια δημοσιογραφική γκάφα που έρχεται να προστεθεί στη δημοσιογραφική ιστορία Η γκάφα, όμως, ενός υπουργείου μπορεί να οδηγήσει σε μεγάλες περιπέτειες μια ολόκληρη χώρα. Κι αυτό δεν είναι κάτι που μπορεί να περάσει απαρατήρητο και ελαφρά τη καρδία, όπως η ιστορία με τους γαϊδάρους που μάλωναν σε ξένο αχυρώνα.